— Готовы или нет — это вопрос к ним, — Дин движением головы указал на инспектора и советника.
— А о какой сумме может идти речь? — спросил Тилле.
Ларсен на некоторое время замолчал и уставился в потолок, как будто рассчитывал прочесть там соответствующие цифры. В конце концов это, видимо, ему удалось, поскольку он улыбнулся и назвал сумму.
— Сколько-сколько?
Ларсен молча достал ручку и лист бумаги, аккуратно написал число и передал лист советнику.
— Вы что, собираетесь купить крейсер?
— Вы спросили сумму — я ее назвал.
— Да это же грабеж! — взорвался Бликс.
— А вы полагаете, что человеческая жизнь дешевле? — поинтересовался Ларсен.
— Что скажете, мистер Снорри? — спросил Тилле.
— Вы хотели компромис — вот он, — ответил Дин, — другого я вам не найду.
— Я должен обдумать это, — сказал советник, поднимаясь со стула.
Его примеру последовали инспектор и Дин.
— Думайте, — согласился Ларсен, — у вас есть еще целая ночь и следующий день до захода солнца.
— Мистер Ларсен, — сказал Бликс, — вам придется поехать с нами.
— Вы, случайно, не забыли, что я — покойник?
— Это еще надо проверить!
— Проверяйте, — согласился Ларсен и растаял в воздухе.
Инспектор сочно выругался. На этом визит определенно можно было считать окончнным.
— Вы с самого начала знали, что это — голограмма? — спросил Тилле, когда «юла» взмыла в ночное небо и легла на обратный курс.
— Я бы сказал не «голограмма», а "фантом".
— Какая разница. Скажем, "объемное изображение".
— Разница большая, — возразил Дин, — фантом — это не просто изображение. Это проекция дубля в реальный мир. Вы с ним разговаривали. У вас в кармане лежит бумага, на которой он в вашем присутствии сделал собственноручную надпись.
— Последнее мне как раз и не понятно.
— Технически это не сложнее, чем управление изображением и звуком, — заметил Дин, — а вы теперь имеете более четкое представление о возможностях дублей. Мистер Бликс, например, не будет настаивать на том, что дубль — это просто автосекретарь, а Ларсен — стопроцентный покойник.
— По-моему, моль просто морочит нам голову, — отозвался Бликс.
— Кстати, на счет замороченной головы, — подхватил Дин, — компромис я вам нашел. Надеюсь, мое участие в этой истории вам больше не требуется?
— Должен вас огорчить, — сказал Тилле, — завтра вам придется еще объяснить все это представителю правительства. Нас ждут в мэрии в полдень. А сейчас можем высадить вас прямо у дома.
— Предпочитаю в "Синий краб".
— А не поздно?
— В самый раз, — сказал Дин.
Было около часа ночи, когда Дин толкнул воротца под изображением глумливо улыбающегося краба с зажатой в клешне дымящейся трубкой.
Веселье было в самом разгаре. По стойке бара медленно шла абсолютно голая девица, на голове которой стояла наполненная пивная кружка — типичный для заведения результат проигрыша в эксцентрик-теннис. В зеленом углу в ту же игру сражались следующие две пары. Играли неплохо — радужный шарик плясал в воздухе, как спятившая пчела. Кто-то лениво плескался в бассейне в дальнем конце зала. В оранжевом углу Дин обнаружил несколько знакомых физиономий и направился к ним, прихватив по дороге стакан красного вина со льдом. В этот момент его и заметили:
— Вот и Снорри, — взревел Берт, призывно взмахнув кружкой, — эй, подгребай сюда.
— Уже подгреб, — сказал Дин, усаживаясь за столик, — по какому случаю шум?
— Это — Динвалд Снорри, — сказал Фрей, обращаясь к шоколадного цвета девушке, сидящей напротив, — Дин, это — Айша Нкона, она астроном.
— Прилетела вчера из Найроби, — добавила Эдна, — наблюдать прохождение кометы Гудвин. По приглашению нашей обсерватории, что на Мышиной Скале.
— Рад познакомиться, Айша. И как там у вас в Найроби?
— Жарко. Впрочем, у вас здесь тоже не Арктика.
Она была прехорошенькая, эта Айша Нкона — настоящая африканская Артемида. Так и хотелось представить ее себе бегщей по саванне с копьем в руке за какой-нибудь вкусной антилопой.
— Выпьете что-нибудь? Например, местный коктейль "синий краб с сухим льдом", он же "краб отмороженный"?
Не дожидаясь ответа, Дин прошелся к стойке и обратно, в результате чего перед Айшей появился высокий стакан с подозрительно-синей пузырящейся жидкостью, накрытой сверху слоем густого тумана.
— Это пьют? — недоверчиво спросила она.
— Еще как! — сказал Берт.
— Во времена сухого закона здесь пили даже антиобледенитель для самолетов, — добавил Фрей, — смешивали пополам с кленовым сиропом — и готово.
— Тут нет антиобледенителя, — успокоила Эдна.
— Кстати, почему "краб"? — спросила Айша, осторожно пробуя коктейль.
— Краб — это местное, — пояснил Фрей, — здесь тейлмены так называют рилменов. А рилмены в ответ называют их "моль".
— Прямо как католики и протестанты, — заметила Айша, — запрещать друг друга еще не пробовали?
— Еще как, — ответил Дин, — с манифестациями озабоченных граждан: "запретим вредные влияния", "разрешим полезные влияния", "куда смотрит парламент", и прочее. Запретить, конечно, ничего не запретили, но желающие от души поразвлекались.
— Хотя, некоторые вещи стоило бы запретить, — добавила Эдна, — например эти гадкие игры в полицейских и террористов. По-моему это не дело, когда подростки забавляются, гоняясь друг за другом в виртуальных лабиринтах и вышибая друг другу мозги.